Jesaja 57:5

SVDie hittig zijt in de eikenbossen, onder allen groenen boom; slachtende de kinderen aan de beken, onder de hoeken der steenrotsen.
WLCהַנֵּֽחָמִים֙ בָּֽאֵלִ֔ים תַּ֖חַת כָּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֑ן שֹׁחֲטֵ֤י הַיְלָדִים֙ בַּנְּחָלִ֔ים תַּ֖חַת סְעִפֵ֥י הַסְּלָעִֽים׃
Trans.

hannēḥāmîm bā’ēlîm taḥaṯ kāl-‘ēṣ ra‘ănān šōḥăṭê hayəlāḏîm bannəḥālîm taḥaṯ sə‘ifê hassəlā‘îm:


ACה הנחמים באלים תחת כל עץ רענן שחטי הילדים בנחלים תחת סעפי הסלעים
ASVye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
BEYou who are burning with evil desire among the oaks, under every green tree; putting children to death in the valleys, under the cracks of the rocks?
Darbyinflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
ELB05die ihr für die Götzen entbranntet unter jedem grünen Baume, die ihr Kinder in den Tälern schlachtetet unter den Klüften der Felsen?
LSGS'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?
SchIhr erglüht für die Götzen unter jedem grünen Baum, ihr opfert die Kindlein an den Bächen unter Felsenklüften.
WebInflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the cliffs of the rocks?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken